Me parece que vuestro blog es estupendo y muy profesional.
En cuanto a la factura y al presupuesto, os recomiendo que tengáis cuidado, porque hay algunos datos que no se corresponden, y supuestamente tenían que ser para un mismo encargo, ¿no? Os animamos a que visitéis nuestro blog y el apartado en el que se encuentran nuestra factura y nuestro presupuesto modelos: http://traduccionesenelmundoreal.blogspot.com.es/p/documentos-modelo.html
Gracias por el comentario, chicas. Si os referís al número de palabras, hemos aumentado el número en la factura porque se ha cobrado como palabra traducida y el presupuesto se hace en base a la tarifa según el número de palabras por traducir. De todas formas esto se señala tanto en la factura como en el presupuesto. Muchísimas gracias por darnos vuestra opinión para ayudarnos a mejorar, lo apreciamos sobremanera. Haremos nosotras también lo propio. :)
De acuerdo, perfecto entonces, no me había fijado en la nota al pie de vuestro presupuesto, lo siento. Sin embargo, me he dado cuenta de otro aspecto: ¿creéis que hace falta incluir el recargo por urgencia tanto en el concepto-descripción como en el cuadro B que aparece aparte? Quizás es un poco redundante, ¿no os parece?
Es para que se sepa de qué es el recargo, a modo informativo. De hecho, acabo de preguntárselo a McLaren y ha dicho que sí, que se puede poner. Además, si hay varios recargos que vayan por porcentaje, es mejor así: en el concepto se ponen todos los recargos con su porcentaje correspondiente y luego en el apartado específico para los recargos (B) se pone directamente la suma de los porcentajes. Si no se pusieran en el concepto, no se sabría exactamente cuánto es cada recargo.
¡Enhorabuena por el blog! Tiene una apariencia muy elegante y profesional. Los modelos de presupuesto y factura nos parecen muy acordes con el resto de vuestro trabajo, ¡felicidades una vez más!
Únicamente, y como detalle para mejorar, podríais eliminar los números en superíndice que aparecían en los archivos modelo, igual que habéis suprimido las notas al pie.
Un saludo y ánimo,
Paula y Alba (http://transnuance.blogspot.com.es/)
Nos gustaría destacar la nota al pie de vuestro presupuesto en la que se indica que es un importe orientativo. Nos ha parecido buena idea, y creemos que es necesario que el cliente tenga claros estos detalles.
Tanto el presupuesto como la factura nos parecen apropiados, solo queremos señalar una pequeña confusión con las fechas: según aparece indicado, la factura se elaboró antes que el presupuesto.
Hola,chicas:
RépondreSupprimerMe parece que vuestro blog es estupendo y muy profesional.
En cuanto a la factura y al presupuesto, os recomiendo que tengáis cuidado, porque hay algunos datos que no se corresponden, y supuestamente tenían que ser para un mismo encargo, ¿no?
Os animamos a que visitéis nuestro blog y el apartado en el que se encuentran nuestra factura y nuestro presupuesto modelos: http://traduccionesenelmundoreal.blogspot.com.es/p/documentos-modelo.html
Gracias por el comentario, chicas. Si os referís al número de palabras, hemos aumentado el número en la factura porque se ha cobrado como palabra traducida y el presupuesto se hace en base a la tarifa según el número de palabras por traducir. De todas formas esto se señala tanto en la factura como en el presupuesto. Muchísimas gracias por darnos vuestra opinión para ayudarnos a mejorar, lo apreciamos sobremanera. Haremos nosotras también lo propio. :)
SupprimerDe acuerdo, perfecto entonces, no me había fijado en la nota al pie de vuestro presupuesto, lo siento.
SupprimerSin embargo, me he dado cuenta de otro aspecto: ¿creéis que hace falta incluir el recargo por urgencia tanto en el concepto-descripción como en el cuadro B que aparece aparte? Quizás es un poco redundante, ¿no os parece?
Es para que se sepa de qué es el recargo, a modo informativo. De hecho, acabo de preguntárselo a McLaren y ha dicho que sí, que se puede poner. Además, si hay varios recargos que vayan por porcentaje, es mejor así: en el concepto se ponen todos los recargos con su porcentaje correspondiente y luego en el apartado específico para los recargos (B) se pone directamente la suma de los porcentajes. Si no se pusieran en el concepto, no se sabría exactamente cuánto es cada recargo.
SupprimerBuenos días, chicas:
RépondreSupprimer¡Enhorabuena por el blog! Tiene una apariencia muy elegante y profesional.
Los modelos de presupuesto y factura nos parecen muy acordes con el resto de vuestro trabajo, ¡felicidades una vez más!
Únicamente, y como detalle para mejorar, podríais eliminar los números en superíndice que aparecían en los archivos modelo, igual que habéis suprimido las notas al pie.
Un saludo y ánimo,
Paula y Alba (http://transnuance.blogspot.com.es/)
¡Hola, chicas!
SupprimerVaya error tonto hemos tenido con los superíndices, no nos hemos dado cuenta ninguna de las dos, ¡ja ja!
Gracias por el aviso, lo cambiaremos.
¡Un saludo!
Hola chicas:
RépondreSupprimerNos gustaría destacar la nota al pie de vuestro presupuesto en la que se indica que es un importe orientativo. Nos ha parecido buena idea, y creemos que es necesario que el cliente tenga claros estos detalles.
Un saludo,
Clara y Flor
¡Muchas gracias, chicas!
Supprimer¡Hola!:
RépondreSupprimerTanto el presupuesto como la factura nos parecen apropiados, solo queremos señalar una pequeña confusión con las fechas: según aparece indicado, la factura se elaboró antes que el presupuesto.
Un saludo,
María Lucía Fernández y Ana Ponte